I wish that visitors to this Blog would like to leave behind all the proverbs they can in English, German or Bengali. In especially tricky ones, please add a small explanation.
Note :The table will be periodically updated. “=” means literal meaning. Generally, proverbs in different languages have different literal meaning but similar sense.
Eine Hand wäscht die andere. ------------------------------ Kräht der Hahn auf den Mist, ändert sich das Wetter oder es bleibt wie es ist. -------------------------------- Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. ------------------------------- Wer sich heute freuen kann, der soll nicht warten bis morgen. -------------------------------- Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. --------------------------------
4 comments:
Wer sich heute freuen kann,
der soll nicht warten bis morgen.
Der Humor ist keine Gabe des Geistes,
er ist ein Gabe des Herzens.
(Ludwig Börner)
Eine Hand wäscht die andere.
------------------------------
Kräht der Hahn auf den Mist,
ändert sich das Wetter oder es bleibt wie es ist.
--------------------------------
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
-------------------------------
Wer sich heute freuen kann,
der soll nicht warten bis morgen.
--------------------------------
Wer anderen eine Grube gräbt,
fällt selbst hinein.
--------------------------------
Gruß Manuela
Post a Comment